|
|
|
«Самопознание русского человека исчисляется отрицательными величинами. Внутри себя он видит неизменно прямо противоположное самому себе, и об этом другом он слагает поэмы». (В. Ерофеев)
В отличие от «феномена» - редкого, необычного, выдающегося явления, «феноменология» - это, по определению «Словаря иностранных слов», - учение о путях развития сознания, о духовных сущностях. Мне хотелось бы в нескольких публикациях, начиная с данной статьи, показать, как в самых невинных на первый взгляд атрибутах современной жизни (песнях, анекдотах, поговорках, моде, диетах и прочее) скрыто глубокое противоречие. Под маской обыденности и тривиальности прячется часто нечто необычное, странное, парадоксальное, феноменальное. Причем, такие разрозненные, одиночные, штучные вроде бы «феномены», наблюдаемые нами в современной реальности, обязательно складываются в чудесный пазл национальной идеи, пронизанный железной закономерностью национального сознания и ментальных предпочтений... Несколько лет назад при подготовке учебника «Русский язык как иностранный» в раздел «Русская культура» я включил такую задачу: «Что удивляет иностранцев, живущих в России, в поведении русских? И наоборот, тысячи русских, живущих за границей, никак не могут отвыкнуть от него, увозят с собой мучительную любовь к нему. Привычка эта обусловлена глубокими национальными традициями, даже влияет на психику русских. Известны случаи болезни русских солдат, лишенных привычного предмета. О чем же идет речь?» Следовало выбрать из данных ответов: А) водка Б) матерное слово В) русская баня Г) черный хлеб Правильным ответом следовало считать – черный хлеб, но мои ученики почти не обращали на него внимания, а больше склонялись к любимой русскими водочке, другие настойчиво выбирали русскую баню. Очень часто мне не хватало аргументов доказать справедливость сей сомнительной задачки – пришлось ее выкинуть. Но теперь, по прошествии времени, многих лет разлуки с покинутой страной, я все чаще думаю, что выбрать следовало бы мне совсем другой ответ: матерное слово, блатная феня, ненормативные выражения, которые и являются наиболее ярким национальным символом русского человека. То, что отличает русского от иностранца, без чего русская психика просто надломится. А уж никак не черный хлебушек или сладкая водочка, так пришедшиеся по вкусу русским. Как вывод отсюда – самой понятной и характерной чертой русских скорей всего назовут беззаветную привязанность к крепкому словцу. Другое. Вот начинаю новый курс русского языка для израильтян. Как правило, записываются люди, которые тем или иным боком связаны с русскими: то ли имеют друзей, то ли гуляют с русскими девочками, то ли сохранили память об истлевших корнях, то ли надеются на успешный бизнес, но в любом варианте выбор сделан не из любви к русскому языку, а из практических соображений. Однако не это главное. Обращаю внимание на другое: каждый, кто пришел изучать русский, имеет за душой несколько с трудом выученных слов и выражений, которые тут же тебе и выложит. Странно лишь, как правило, что это матерные выражения. Вряд ли, придя изучать английский или испанский, мы первым делом огорошим учителя матерным словом по-английски, А вот по-русски – нормальное явление. Перефразируя известный слоган, следовало бы откровенно съязвить: «Русский ребенок ходить, пить, курить и ругаться матом начинает одновременно». И сомневаться не стоит, что самые первые слова и впечатления, первые вздохи и восклицания украшены матерными словечками. Попробуйте научить ребенка лишь одной букве Х, как непроизвольно замрете, уловив понимающую ухмылку. Ну вот, занимаемся мы год – другой русским, подучили с горем пополам кое-какие ходовые выражения, ведем легкие светские диалоги между собой, читаем простые учебные тексты, а меня преследует постоянное неодолимое чувство, будто мы играемся. Не говорим по-русски, а манерно и жеманно выражаемся. Не поймет нас русский человек, враз смекнет, что говорит с иностранцем. Чего же не хватает для подлинности? Чему я не научил? И только сейчас понял: мату. Похабная грязная феня не просто дополняет или оттеняет какие-то смысловые акценты, она делает блюдо съедобным. Жаргонизмы и нецензурная брань – это и есть соль и перец, и приправа, и засаленная упаковка русского языка. Без нее мы не чувствуем ни вкуса, ни запаха, ни сладости, ни удовольствия. Иностранец же, пытающийся говорить по-русски, но не окрашивающий свою речь ненормативными перлами, так и останется чужаком, говорящим на птичьем, сухом, мертвом языке. Вовремя сказанное крепкое словцо – это те мягкие обертона, которые окрашивают музыку русской речи, делают ее вменяемой и привычной русскому уху. Но в то же время липкая зараза мата пачкает или попросту перечеркивает любые проявления высокого человеческого духа, особенно у молодых, не выработавших защиты организмов: любви, жалости, благородства, человеколюбия. Так что, придется теперь специально вводить раздел матерных выражений в курсы иностранных языков?! В таком случае признаемся вслух, что сегодня русский язык засорен до крайности мусором грязных слов. Но откуда взялась эта напасть? Обратившись к истории, давайте посмотрим, как там протекал процесс русского сквернословия. Может быть, широкое проникновение мата во все поры русской жизни – это веяние нового времени? Ясно, что сито времени, цензуры, религии, культурных установок очистило от словесной грязи многие тексты, но все же что-то и осталось. Покопавшись в хрониках древнерусской литературы, старых былинах и народных песнях, нельзя не наткнуться на них, хотя ученые и неохотно пишут о таком предмете. Вот полюбуйтесь, что пишет Виктор Ерофеев о народных сказках, которые он называет заветными: «Заветная сказка широко пользуется матом, для определения половых органов и действий своих персонажей, а также для их характеристики; она ругается «по-соромски», то есть использует мат метафорически...» Использование матерных выражений в классической русской литературе носит все же, заметим, локальный характер, хотя и здесь любители смогут сыскать похабные перлы и зрелые «клубнички», ведь как-никак писатель отражает действительность, и ему не уйти от мощной народной стихии «соромского языка». Подлинный исследователь народного быта оказывается в двусмысленном положении: если он опустится до уличной брани, так точно характеризующей речь его персонажей, он потеряет в художественности; но если он выбросит мат совсем, он лишит произведение жизненных соков, достоверности и правдоподобия. Что хочется отметить, мат – не столько наркотик и болезнетворный микроб, сколько атмосфера, окружение, невидимый эфир, аура, в которую погружено русское сознание. Причем, эта аура имеет способность постоянно меняться, принимая разные формы и очертания. Так, в одном случае она прикинется революционным лозунгом. Кнутом, булыжником, которым пролетарий ударит по хрупкому зданию культуры. Неужели непонятно, что и сама революция, и Гражданская война были не только борьбой классов, но и войной языков: грязный поток натуральных исконно народных выражений поглотил культурную утонченную речь интеллигентов. В другом варианте прилюдная брань становится гражданским протестом, звонкой пощечиной, которой интеллигенция отвешивает официозу и оболваниванию. Не случайно многие интеллигентные люди в период застоя, в годы засилия цензуры, когда даже нормального «секса в России не было», припали к народным истокам и выучились так виртуозно ругаться, отпускать такие многоэтажные матерные проклятья, что получили полное признание у простого русского мужика. Но подлинный бум, лавинообразный взрыв любимая народная привычка получила сегодня, когда Россия приоткрыла дверцу демократии. Вместе со свободой и другими ее атрибутами вырвались наружу низменные, долго сдерживаемые инстинкты: массовая истерическая привязанность к мату, сильному слову, грязному анекдоту, который мы наблюдаем. Матерятся со вкусом и просто так все от мала до велика на бескрайних просторах страны; в популярных литературных текстах тиражируется весь набор нецезурной брани уголовника, отсидевшего на нарах не один год и заматеревшего в бандитской фене; похабно откровенничают, не сохраняя ничего святого, в русском Интернете и живых журналах подавляющее большинство, бравируя и извращаясь кто как может. Никем не сдерживаемая мутная волна антикультуры катится и захлестывает все новые и новые поколения. На злую наркотическую иглу мата подсаживается каждый, кто хоть раз попробовал его. И ядовитый микроб нечисти так глубоко проник в народный организм, так пропитал его ядом бессмыслицы и позора, что уже никем не замечается. Многие даже находят в этом занятии некое удовольствие: вот выматерюсь – станет полегче. Крепкое слово – это возможность перенести сильную боль или разочарование в жизни. Сильное выражение – это признак крутизны и бывалости. Матерный сленг – это знак принадлежности к избранной публике. Разве случайно возникло целое лингво-психологическое направление, изучающее феномен русского мата и воздействие оного на русскую психику. Оформлены и изданы большими тиражами многочисленные словари и пособия по русскому мату. Они востребованы и рейтинг их никогда не падает. Неиссякаемый интерес русской публики подхвачен и широко разрекламирован, коммерчески весьма успешен. Читай публика от мала до велика, набирайся уму – разуму, совершенствуй свой словарь. Только в сопоставлении с другими языками и нравами русские могут увидеть, как далеко они отклонились от культурного стандарта. Давайте сравним. Вот мы видим некий крутой американский боевик. Герои его, зверски накаченные и грубые парни, сидящие в грязной тюрьме, сплошь в татуировках, принимающие наркоту и бьющие в глаз по любому поводу, - так вот эти супермены начинают говорить между собой. Конечно, их лаконичный английский несколько отличается от диломатического языка выступлений с трибуны ООН или с профессорской кафедры, но в то же время особым разнообразием и живостью материала не отмечен. Его неоткуда брать. Ну, скажет от души бедолага «фак», а дальше-то что? В моем любимом идише, конечно же, присутствует некоторое количество матерных слов. Но вглядитесь в них: это или знакомые нам русские выражения, перенятые и перелицованные евреями, или выражения неприличные, не произносимые в культурном обществе или в семье, но по сути не имеющие тех страшных и разрушительных коннотаций и обжигающего смысла, которым пропитаны русские ругательства. Они мягки и ироничны, они смешны и печальны, они употребляются редко и лишь в мужской компании. Тебя вовсе не поймут и сделают замечание, если ты, говоря на идиш, вдруг двинешь крепкое матерное слово. Тем более такая ситуация невозможна в разговоре со старшими. В иврите, как и в любом другом языке, также присутствует ряд непечатных слов и выражений, также слышна уличная брань, также существует прослойка людей, пачкающих свой рот словесным ядом. Но таких выражений крайне мало, в основном, заимствования из арабского и русского языков и особо разойтись невозможно, потому игра идет на слишком узком поле. Просто выбирать не из чего. Услышать же брань в публичном месте, в телевизионной или радиопрограмме можно крайне редко. - А как же часто используемая калька с русского знакомого выражения «Ебена мать», - спросите вы? Очевидно, что она в иврите несет совсем другую смысловую нагрузку. Но особенно поразила меня программа «Культурная революция», которую ведет Михаил Швыдкой. Как раз обсуждалась тема русского мата. Как всегда были изложены две точки зрения: в одной русский мат, очищенный и облагороженный в устах потомственного интеллигента, нашел оправдание и поддержку. Его оппонент резко выступил против, приведя свои аргументы. Всё как всегда, - что же тут удивительного? Дело в реакции слушателей. Единогласно, с пеной у рта публика встала на защиту русского матерного слова. Какие спичи и дифирамбы пели ему профессора и журналисты, какие глубокие потаенные смыслы открывали они в «соромском языке»! Восторгу не было предела, в завершение разговора убеленный сединами ученый–лингвист в порыве откровения сказал такие проникновенные слова: «Как доказано наукой, русский мат лишен сакрального смысла, а потому вполне легитимен». Что в переводе на обычный разговорный звучит так: мат не наделен глубоким религиозным подтекстом и зашифрованным скрытым смыслом, он не имеет связей с темными силами магии, волшебства или наговора, следовательно, может быть использован в нашей речи. Эк, куда хватил, молодчина! Да если бы мат сохранил свой сакральный смысл, которым он, безусловно, когда-то обладал в древности, с его помощью русские давно поубивали бы друг друга или превратили в инвалидов, или закляли бы так, что и ругаться больше было бы некому. Почему-то вспомнился Чехов и его меланхоличная повесть «Ионыч». Переиначив чудесную фразу Антона Павловича скажу: что если самые образованные и талантливые люди столицы так высказываются о мате, то что говорить о глубинке России. В заключение хочу высказать метафизическую гипотезу. Некое высшее существо, тот, имя которого нельзя произносить всуе, почему-то решил испытать избранные нации. Он вмонтировал, встроил в программы их развития разрушительные микробы, несущие смерть и гибель нации. Эти ядовитые микробы, разлагающие механизм прогресса – бранные слова. У одних наций прививка прошла легко, они переболели ею и живут себе дальше. У других – вызвала жестокие болезни, которым нет конца. Мат, в конечном итоге, это не просто мешающий нам жить мусорный спам, а коварный микроб, троянский конь в программе нашего компьютера, который выводит из строя всю жизненную систему. ___________________________ © Бендерский Яков Михайлович |
|