Главная
Главная
О журнале
О журнале
Архив
Архив
Авторы
Авторы
Контакты
Контакты
Поиск
Поиск
Конституция идет на поправки
Президент Владимир Путин внес законопроект о поправках к Конституции РФ. Поправ...
№01
(369)
20.01.2020
Коммуникации
Трансформация языка сетевой публицистики: причины и следствия
(№20 [238] 20.12.2011)
Автор: Галина Тимофеева
Галина Тимофеева

 

Язык публицистики за последние два десятилетия претерпел существенные изменения. Причина этого не только в том, что лексические средства постоянно изменяются, но и, в первую очередь, в появлении новой среды функционирования языка – Интернета. Эта среда наложила отпечаток на язык публицистики в целом, и особенно – на язык сетевой публицистики, функционирующей непосредственно в интернет-среде.

Важность изучения происходящих изменений отмечает известный исследователь языка массовых коммуникаций проф. Г.Я. Солганик: «Активное взаимодействие публицистики с такими сферами, как культура, Интернет и др., требует углубить и расширить современное понимание публицистической речи» [1:4-5].

Стилистические ресурсы современного русского литературного языка формируются под влиянием его функционирования в различных сферах и их взаимодействия между собой. Языковые изменения отражаются на всех уровнях языковой структуры и находят своё  воплощение в сложившихся приёмах употребления стилистических единиц.

Г.Я. Солганик отмечает: «Язык СМИ находится в центре стилистической системы современного русского языка, оказывая сильное воздействие на речевые жанры, практически на весь литературный язык. Многие словесные новшества, прежде чем получить всеобщее распространение, возникают и апробируются именно в языке СМИ» [1:4]. И надо отметить, что наибольшее количество этих языковых новшеств в наши дни возникает в интернет-журналистике, и в особенности – в публицистических жанрах, которые, впрочем, всегда были более гибкие, чуткие ко всевозможному новаторству, и наиболее подвержены изменениям на лингвистическом и стилистическом уровнях.

Основным предметом нашего внимания являются наиболее типичные и актуальные особенности языка сетевой публицистики.

 

ПРИЧИНЫ ИЗМЕНЕНИЯ ЯЗЫКА СОВРЕМЕННОЙ ПУБЛИЦИСТИКИ В ИНТЕРНЕТЕ

 

В качестве основных предпосылок трансформации современного публицистического языка в интернет-среде можно выделить внешние (социальные) и внутренние (лексические) причины.
 

 

К внешним причинам трансформации публицистического языка в Интернете относятся следующие:

  1.  Лёгкость публикации материала. В настоящее время создать свой собственный сайт и публиковать на нём материалы социально значимой направленности не представляет большой трудности. Это приводит к значительному расширению авторского состава сетевой публицистики за счёт непрофессиональных журналистов, литераторов-любителей и пр.

Вследствие этого масштабного вливания новых авторов в массив современной сетевой публицистики наблюдаются следующие явления:

 - несоблюдение литературных норм (наличие в публицистических материалах ненормативной лексики, орфографических и пунктуационных ошибок, нарушения правил сочетаемости слов, нарушений стиля и т. д.);

- усиление экспрессивности речи, выражающееся в проникновении в язык современной публицистики жаргонизмов, просторечных слов и т. п.;

- благодаря расширению коммуникационных возможностей, в публицистике наблюдается тенденция к усилению диалогичности и интерактивности, в том числе и за счёт публикации комментариев к авторским материалам (при этом важно учитывать, что далеко не все комментарии можно отнести к публицистическим жанрам и вообще рассматривать как органическую часть публицистического материала или как его расширение – продолжение, добавление, уточнение и т. п.).

- расширяется жанровая структура публицистики за счёт появления многообразных синтетических (смешанных) форм, которые иногда довольно сложно чётко классифицировать.

 

2. Отсутствие редактуры (профессиональной обработки текста вычитки, корректуры и т. п.). Причём, интересно, что в сетевых публикациях ошибки и опечатки встречаются гораздо чаще даже у профессиональных журналистов. Основные причины этого масштабного явления: спешка, неудобство вычитки текста с экрана и привычка обращать внимание только на слова, подчёркнутые текстовым редактором.

 

К внутренним причинам трансформации публицистического языка в Интернете относятся следующие:

  1.  отражение в лексике сетевой публицистики собственно языка Интернета (IT-специалистов, сетевых литераторов и блогеров), нередко намеренно искажённого (эрратического [3]);
  2.  увеличение концентрации англицизмов, связанных с преимущественно англоязычным происхождением интернет-лексики; 
  3.  экономия пространства публикации и времени, затрачиваемого на подготовку материала;
  4. усиление интертекстуальности за счёт влияния на структуру текста гиперссылок;
  5. изменение структуры публицистического текста по причине того, что многие сетевые авторы стали учитывать психологические факторы восприятия информации с экрана (и в первую очередь – фактор распространения так называемого просмотрового, курсорного чтения).

К внутренним причинам трансформации публицистического текста в Интернете можно также отнести использование невербальных знаков (эмотиконов) в качестве словозаменителей, обозначающих широкий спектр эмоционального состояния автора, подчёркивающих его отношение к сказанному (смайлики, различные конфигурации пунктуационных знаков – скобочек, двоеточия, точки с запятой и т. д., а также использование смешанных буквенно-знаковых сочетаний, заменяющих смайлики, например, :lol: (от  англоязычного акронима lol - laughing out loud, громко вслух смеясь)). И хотя невербальные символы относятся не столько к лингвистическим особенностям интернет-текстов, сколько к графическим, тем не менее, они оказывают немалое влияние на язык сетевой публицистики в целом.

 

ИЗМЕНЕНИЕ ЯЗЫКОВЫХ НОРМ

 

Как отмечает известный исследователь русского языка XX века лингвист, литературовед и публицист М.В. Панов, в прошлом столетии существенно изменилось отношение к языковым нормам: если в 30-60-х гг. XX века литературная норма воспринималась как набор правил и запретов, то в 80-90-х гг. понятие литературной нормы стало определяться как выбор определённых лексических средств, т.е. в каждом конкретном случае литературная норма «советует взять из языка наиболее пригодное в данном контексте» [4].

В XXI веке существенно изменилось не только отношение к языковым нормам, но и сами языковые нормы. Особенно ярко это проявляется в сетевой публицистике. Причина очевидна: поскольку публицистика отражает актуальные явления, проблемы современной жизни общества и ориентирована в первую очередь на широкую массовую аудиторию, язык публицистики максимально подстраивается под бытующую разговорную речь в расчёте на наилучшее восприятие публицистического творчества различными социальными группами.

Поскольку основными признаками публицистического стиля являются актуальность и социальная значимость, ярко выраженная личностная позиция автора и эмоционально-экспрессивная стилистика текста, то принято выделять следующие функции публицистики: 

  1. информационную (в основе публицистического сообщения всегда лежат какие-то социально значимые факты, события или явления);
  2. идеологическую (интеллектуальное, эмоциональное, эстетическое, этическое и т. п. воздействие на аудиторию);
  3. коммуникативную (обращение к читателю и ожидание его ответной реакции на публикацию, приглашение к диалогу).

Эти функции выполняются преимущественно с помощью лексики, что находит своё отражение в языке сетевой публицистики. Таким образом, сетевая публицистика начала ХХI века претерпевает значительную трансформацию на трёх уровнях: стилистическом, лексическом и семантическом. Рассмотрим, в чём выражаются эти изменения.

 

ЯЗЫКОВЫЕ ОСОБЕННОСТИ СЕТЕВОЙ ПУБЛИЦИСТИКИ

 

Среди основных языковых особенностей сетевой публицистики начала XXI века можно отметить следующие:

  1. внедрение в лексику сетевой публицистики большого числа англицизмов: собственно калькирования англоязычных слов, особенно из языка Интернета (сайт, блогер, блогосфера, оффлайн, онлайн, хостер, хостинг, хакер, подкаст, пост, линк, оффтоп, флуд и т. д.) и производных от них (блогерский, блогосферный, блогерши, оффлайноый, онлайновый, хакерский, хакнуть, постить, перелинковка, оффтопнуть, флудер, нафлудить и т. д.);
  2. появление большого количества сокращений от слов, широко употребляемых в интернет-среде, а также производных от этих слов (комп, коммент (от «комментарий»), откомментить (прокомментировать), диз (от «дизайн»), ссыль (от «ссылка»), боты (от «роботы» – имеются в виду роботы поисковых систем) и т. п.  
  3. широкое распространение сетевых жаргонизмов (мыло – от англ. e-mail, бан, забанить и т. д.;
  4. расширение семантического значения ряда слов (контекст – контекстная реклама, пост, постовой, ссылка);
  5. усиление игровых элементов в языке и интенсивное образование неологизмов (лытдыбр, слава блогу, блогини, блогово, по-бложески, блогика).
  6.  обилие эрративов – намеренного искажения орфографии, использование слов из т. н. маргинальных языков Интернета – падонкаффского или олбанского (не путать с албанским): аффтар жжот, падцталом, криатиф, жесть и т. п.;
  7. обилие разговорной и просторечной лексики (беспредел, кидала и т. п.);
  8. использование ненормативной лексики (что вообще практически не встречается в традиционной публицистике);
  9. намеренное слияние отдельных словосочетаний в сложносоставные слова: (например, ржунемогу);
  10. использование графические элементов, выражающих эмоции автора – смайлики, комбинации скобок (например, ))) ) или их заменителей (например, :lol:).

Язык современной сетевой публицистики постоянно пополняется неологизмами аббревиатурного характера и производными от них: имхо (от англ. “In My Humble Opinion”), имхово, аська (программа мгновенного обмена сообщениями ISQ), АГС, АГСовский, ЗЫ (постскриптум в русской раскладке) и др., а также неологизмами на уровне устойчивых словосочетаний: выложить на сайте (опубликовать), скопипастить пост, перепост материала (публикация чужого материала в неизменном виде) и т. п.

Таким образом, вполне определённо можно утверждать, что за последние двадцать лет в языке публицистики произошли существенные изменения. Наиболее ярко они выражаются в сетевой публицистике, находящейся в авангарде современной журналистики и быстро впитывающей все языковые новшества. Из наиболее заметных тенденций можно отметить следующие: расширение ряда коннотаций, перенасыщение языка сетевой публицистики англоязычными словами и производными от них, неологизмами из сферы IT, эрративами и разговорной лексикой.

 

Литература:

  1. Солганик Г. Я. Язык современной публицистики: сб. статей / сост. Г.Я. Солганик. – 3-е изд. – М.: Флинта: Наука, 2008. – 232 с.
  2. Термин введён Г.Ч. Гусейновым (см. Гасан Гусейнов «Берлога веблога». Введение в эрратическую семантику // «Говорим по-русски», март 2005 // http://www.speakrus.ru/gg/microprosa_erratica-1.htm.
  3. Панов М.В. Из наблюдений над стилем сегодняшней периодики // Язык современной публицистики / Отв. ред. М.В.Шульга. М., 1988. с. 27

______________________________

© Тимофеева Галина Леонидовна

Эмбриотрансфер коров
Опыт организации лаборатории ТЭ в условиях молочной фермы племзавода. Возможности репродуктивной биотехнологии...
Шри Ланка. Страна для отдыха и впечатлений
Фотоочерк о поездке в приморский городок Бендота в Шри-Ланка
Интернет-издание года
© 2004 relga.ru. Все права защищены. Разработка и поддержка сайта: медиа-агентство design maximum