Главная
Главная
О журнале
О журнале
Архив
Архив
Авторы
Авторы
Контакты
Контакты
Поиск
Поиск
Главлит придет, уверенно и беспощадн
Воспоминания и размышления журналиста и деятеля СЖ СССР в связи с приказом ФСБ...
№10
(388)
07.10.2021
Образование
Школьные методики в зеркале современности
(№2 [124] 11.01.2006)
Автор: Яков Бендерский
Если в сознании наблюдателя нет адекватной матрицы
для восприятия, он не увидит соответствующих фактов.

Ноам Хомски


Не знаю, думал ли ты, мой любознательный читатель, о том, что представляет собой весь корпус школьной программы по русскому языку, вся сложнейшая система методик, предлагаемых учителям? Как вписывается она в контекст современности? Каким уродливым реликтом выглядит вся устаревшая громоздкая машина образования в глазах нового поколения?

Поставьте себя на место лопоухого школьника, что бы вы сказали, если бы вам вместо живого и веселого, близкого и родного, «великого и могучего» языка подсунули его мертворожденную схему, инструкцию к игрушке, вместо ее самой. Да к тому же постоянно требовали точного, безупречного, правильного написания, правда, не удосуживаясь объяснить, зачем и почему так надо.

Не кажется ли вам, что высказывание известного лингвиста, вынесенное в эпиграф, прямо касается системы преподавания русского языка в школе? Ведь и мы, преподаватели русского языка, имея перед собой такой великолепный языковой материал: разветвлённую, динамичную, всесторонне изученную лингвистами, эстетически радующую и внутренне непротиворечивую, к тому же грамматически согласованную и гармоничную систему языка, – не смогли оценить ее слаженность и своеобразие. И в итоге, не сумели раскрыть ее ученикам.

Из всей громады языковых фактов мы выжали, законсервировали и, в конце концов, обессмертили лишь один ее раздел – свод грамматических правил. Таким образом, широкие новые языковые явления оказались полностью изолированными от школы, а ученикам предложена для изучения лишь идеальная схема русского языка. Мы выкорчевали живой интерес к языку: его истории, родственным славянским языкам, тесным связям с другими языками. Во главу угла стало неумолимое всевидящее Правописание, а пара запятых, неправильно поставленных в экзаменационной работе, решающими.

Думается, однако, что даже строгое «научное» правописание не выдержало испытание временем. Рассмотрим несколько примеров.

Пример первый: правописание приставок пре-, при-.
Нет, пожалуй, такого ученика, которого до смерти не замучили бы этим правилом, не вбили бы в мозги правописание данных приставок намертво, не положили бы мёртвым грузом на самое донышко подсознания. Не будем даже говорить о его некорректной формулировке, о многочисленных исключениях, заметно превышающих само правило. Заметим только, что речь идет о небольшой группе слов (около 200 слов на пре-, около 300 слов на при-). К тому же, часть слов из данной группы редко употребляется, в другой части, приставки пре-, при- не выделяются, а третья часть слов не подчиняются правилу, так как являются заимствованнными словами.

Пример второй: чередующиеся гласные Е – И, О – А в корнях бер – бир, мер – мир..., лаг – лож, кас – кос... .
Чудесное правило, красиво сформулированное лет 300 назад и записанное уже в первые русские грамматики. Жаль только, что оно в том же первозданном виде сохранилось до сего дня и покрывает очень узкий круг слов.

Пример третий. Безударные гласные, проверяемые и непроверяемые ударением.
Здесь речь идёт об огромном массиве слов. Однако подавляющее их большинство - это заимствованные слова, которые не подчиняются правилам русской грамматики. Таким образом, нормированная группа просто тонет в океане словарных слов, правописание которых следует проверять по словарю.

И последнее замечание.
Откройте любую газету, прочитайте любую статью, и вы неожиданно для себя обнаружите (если придёт вам в голову мысль подсчитать), что собственно русских слов, подчиняющихся правилам изученной нами русской грамматики, гораздо меньше половины. Все остальные слова – заимствованные.

Как естественный вывод, вытекающий из сказанного.
Если наши правила охватывают сравнительно небольшой круг слов, к тому же эти слова довольно редко встречаются в современных текстах, не следует ли отойти от столь тщательной и многолетней шлифовки только и исключительно устаревших правил правописания. Не следует ли, наконец, хорошенько проветрить замкнутую и герметически закрытую от жизни область школьной грамматики? Не пришло ли время создать современную матрицу понимания русского языка в кругу других языков?

Если беспристрастно посмотреть на учебники русского языка, изданные последние 60 – 70 лет, то вы вряд ли найдете в них какие-либо существенные отличия. Более того, даже старые дореволюционные учебники русского языка принципиально ничем не отличаются от современных. Конечно, изменились правила правописания, составители немного отошли от прежних примеров (впрочем, не всегда и не везде), но вся система доказательств и исключений осталась прежней. Базой, основой, даже смыслом ее является формирование способности обучаемого правильно записать какой-либо текст. Жесткий упор, прежде всего, делается на правописании, соблюдении однозначно трактуемых твердых правил, заучивании бесконечного множества исключений.

Спросите как-нибудь своих учеников: что ты думаешь о русском языке? Ответ будет однозначен: «Боже мой, какой он трудный». Разве можно сравнить его с другими языками? Разве что с китайским или японским! «Какое занудство, - в сердцах скажет такой участник разговора, - все эти орфограммы! Как надоели эти исключения! Неужели возможно все это запомнить?»

Как же может существовать современный учебник русского языка, полностью оторванный от своего времени? Закрадывается даже мысль: не является ли принципиальным это постоянное пренебрежение к колоссальным изменениям в языке? Попробуйте удержать внимание современного подростка лишь в рамках правильного написания слова. Вероятно, исключительно учителю русского языка выпала честь быть до такой степени забитым или забытым системой, чтобы суметь навсегда отбить охоту к его естественному изучению. Изучению родного языка, кстати. Потерять или уничтожить спонтанный интерес к нему, стереть колоссальный потенциал языка.

Еще раз вернемся к высказыванию Хомского. Очевидно, что основой изучения любого языка является построение матрицы – системы, которая сможет распознавать, анализировать, оценивать некие языковые факты. Все зависит от глубины изучения. У одних постижение языка ограничится правильным правописанием, другие – смогут сравнить похожие языковые факты в родственных языках, третьи – углубятся в историю языка, пройдя через ряд исторических изменений. Самые успешные – увидят те же языковые явления через призму современных наук о языке.

Подлинной целью изучения русского языка должно стать не одномерное, плоское, наукообразное изучение мертвых схем языка, где целью является правильно написанное слово, а объемное, разноцветное, многогранное Слово, вызывающее интерес, понимание и непреходящую любовь.

Мне, живущему последние 15 лет вне русской языковой среды, но сохранившему настоящий интерес к преподаванию русского языка, как-то особенно сильно бросается в глаза дисгармония языка и его преподавания. Здесь преподавателю русского языка, работающему с разными учениками, невозможно оставаться в рамках старой грамматики. А потому пришлось выбирать: или найти эффективные методы живой грамматики, или уйти из своей профессии. Именно тупиковая ситуация и заставила меня искать новые пути.

Попробуем теперь систематизировать многочисленные примеры, подобранные и разработанные на протяжении последних лет. Мы вычленили из старославянского, славянских, древних и новых языков заимствованные слова и выражения, перешедшие в русский, близкие грамматические конструкции, которые имеют точки соприкосновения с изучаемым русским языком и оформили их в блок заданий.

Покажем на примерах, где же возможно их применять.

Применим принцип сравнительного и исторического языкознания на обычных уроках русского языка в одном ряду с традиционными упражнениями. Добавим несколько нестандартных отдельных заданий.

Правописание гласных в корне. Полногласие –оро-, -ере-, -оло- ере.

Упражнение 1
Вместо славянских слов напишите полногласные русские.

(Чешск.) Glava ; mleko ; vrana ;
(польс.) krova ; vrota ; krul ;
(белор.) маладзянькай ; галава ;
(словац.) chladno ; mraz ; blato ; brasda ;
(болг.) златен ; бреза ; дърво ; краль, мляко , бряг, праг ; младеж ; здраве .

Упражнение 2
Замените старославянские слова полногласными русскими.

Врата, плен, прах, глад, кладезь, бредить, отвращать, ограждать, граждане.

Упражнение 3
От древних корней образуйте однокоренные слова с безударными гласными.
Пример: бог - обладающий достатком. Ответ : богатый.

Вель, велий (большой) - исполненный внутреннего достоинства;
- превосходный, отличающийся пышностью;
- человек огромного роста;
- титулованный монарх.

Торг (рынок) - купля и продажа товаров;
- важный, величавый;
- справлять победу над врагом.

Кор, кора (шкура, кожа) - (старосл.) выдолбленное бревно;
- (старосл.) судно, обтянутое кожей;
- небольшой картонный ящик;
- в старину торговец вразнос;
- плетеное изделие для хранения вещей.

Упражнение 4
Образуйте от данных корней слова с безударными гласными. Обратите внимание: неточное написание меняет смысл слова.

От древнерус. баять (говорить) - очарование, околдовать словами.
От древнерус. об + воняти - восприятие запаха.
От фран. campagne - совокупность военных действий.
От франц. companio - предприятие, фирма, небольшая группа.


В одной статье невозможно показать, хотя бы и выборочно, все оригинальные разработки и методики. Читателей, заинтересовавшихся моим методом, отсылаю к моему скромному сайту, где можно более подробно познакомиться с ними.

Адрес сайта: http://russian-pages.newmail.ru/

В заключение лишь добавлю, что преподавателю вовсе не обязательно самому подчёркивать или выпячивать интересные языковые совпадения и сплетения в разных даже далёких друг от друга языках, сходные грамматические мотивы, лингвистические тонкости – передайте приоритет открытия в руки самих учеников. Пусть у них вдруг откроются глаза на тесные и неразрывные связи славянских языков, замаячат как в тумане древние исторические пласты языка, о существовании которых они и не подозревали. Проснется, в конце концов, неподдельный интерес к современному языку. И может быть тогда и развеется наивный русскоцентристский взляд на славянские языки, где белорусский, польский, украинский или словенский языки считаются просто испорченным русским.


_________________________
© Бендерский Яков Михайлович
Мир в фотографиях. Портреты и творчество наших друзей
Фотографии из Фейсбука, Твиттера и присланные по почте в редакцию Relga.ru
Виноградари «Узюковской долины»
Статья о виноградарях Помещиковых в селе Узюково Ставропольского района Самарской области, их инициативе, наст...
Интернет-издание года
© 2004 relga.ru. Все права защищены. Разработка и поддержка сайта: медиа-агентство design maximum